Sociolinguistique et plurilinguisme (2ème année Master, Didactique des Langues Etrangères)
Dre BENTOUNSI Ikram Aya
Département de français
Faculté des Lettres et des Langues
Université d'Oum El Bouaghi
Dre BENTOUNSI Ikram Aya
Département de français
Faculté des Lettres et des Langues
Université d'Oum El Bouaghi
Il s’agit, bien entendu, d’approfondir les connaissances des étudiants quant aux préceptes fondamentaux de la sociolinguistique et focaliser d’autant plus l’attention sur les échanges verbaux en communauté linguistique.
Cette matière est structurée autour de plusieurs chapitres, répartis comme suit :
Elle explore les interactions entre la langue, la société et le plurilinguisme dans des contextes variés. Elle propose également une analyse des pratiques linguistiques à travers différents prismes socioculturels et examine comment les langues cohabitent et interagissent au sein de diverses communautés.
Dans ce chapitre, nous explorons les fondements de la sociolinguistique, qui étudie les interactions entre langue et société. Nous examinons comment la langue, en tant que phénomène social et culturel, est influencée par des facteurs tels que l'identité, le pouvoir et les relations sociales. Loin de se limiter à des règles grammaticales, la langue sert à exprimer des identités, à établir des hiérarchies sociales, et à refléter les structures de pouvoir à travers les discours. Nous retraçons ensuite l'évolution de la sociolinguistique, discipline née dans les années 1960, en mettant en lumière des figures clés comme William Labov, Basil Bernstein et Dell Hymes, qui ont chacun apporté des perspectives uniques sur les relations entre langue et société. Enfin, nous présentons les principales méthodes de recherche, telles que les entretiens, les observations directes, l'analyse qualitative et quantitative, ainsi que l'ethnographie linguistique. Ce chapitre nous permet donc de comprendre comment la langue reflète et façonne les dynamiques sociales au sein des communautés.
Dans ce chapitre, nous approfondissons les concepts clés liés au plurilinguisme et à la diversité linguistique. Nous abordons la manière dont les sociétés gèrent la cohabitation de plusieurs langues, et comment cette pluralité linguistique influence les interactions sociales et identitaires. Nous explorons aussi le rôle du multilinguisme dans la construction des identités individuelles et collectives, en montrant comment les locuteurs naviguent entre différentes langues en fonction des contextes sociaux, économiques et politiques. Ensuite, nous examinons les défis liés à la préservation des langues minoritaires face à la domination des langues globales, ainsi que les politiques linguistiques adoptées par divers États pour promouvoir ou réguler le multilinguisme. En parallèle, nous analysons les phénomènes de diglossie, de contact de langues et de bilinguisme, qui témoignent de la complexité des dynamiques linguistiques dans les sociétés contemporaines. Ce chapitre nous permet ainsi de comprendre les enjeux sociaux, culturels et politiques du plurilinguisme et de ses manifestations dans le monde actuel.
Dans ce chapitre, nous analysons l'influence des réseaux sociaux sur les changements linguistiques en mettant en avant trois aspects principaux : l'accessibilité et la diversité linguistique, l'émergence de nouveaux lexiques et formes d’expression, ainsi que la redéfinition des normes de communication. Nous observons que des plateformes telles que Twitter, Facebook et Instagram favorisent une interaction instantanée et mondiale, permettant une plus grande visibilité des langues moins représentées et encourageant des échanges multilingues qui donnent naissance à des variétés linguistiques hybrides. Par ailleurs, l'apparition de nouveaux mots et expressions, souvent issus de tendances culturelles ou de mèmes viraux, montre comment ces réseaux transforment notre vocabulaire quotidien. La redéfinition des normes de communication se manifeste également par l'utilisation d'abréviations et d'argot, ce qui peut influencer la langue écrite formelle. Ce chapitre aborde aussi le langage SMS et son impact sur les pratiques écrites, en soulignant les caractéristiques distinctives de cette forme de communication, ses conséquences sur la grammaire et l'orthographe, ainsi que l’émergence de pratiques hybrides où des éléments du langage SMS s’intègrent dans des contextes plus formels. Enfin, nous examinons le rôle croissant de l'intelligence artificielle dans les pratiques linguistiques émergentes, en mettant en lumière l'influence des outils de traduction et de correction linguistique, des chatbots et assistants virtuels, ainsi que de la création de contenu automatisée, tout en soulevant des questions sur l'authenticité et la diversité linguistique à l'ère numérique.
Dans cette section, nous explorons l'utilisation des technologies éducatives et l'alternance codique dans les environnements multilingues. Les technologies éducatives facilitent l'accès à un contenu varié dans plusieurs langues, tout en encourageant les interactions entre élèves à travers des outils numériques. L'alternance codique, quant à elle, améliore la réussite scolaire en permettant aux élèves d'explorer des ressources linguistiques diversifiées et de développer des compétences métalinguistiques. Enfin, elle renforce l'identité linguistique et culturelle des apprenants, en valorisant leur langue maternelle et leur sentiment d'appartenance.
Ce chapitre est consacré à l'exploration des pratiques linguistiques en contexte de migration et met en lumière les dynamiques linguistiques complexes et les défis socioculturels auxquels les migrants sont confrontés. Nous abordons l'importance de l'adaptation linguistique pour l'intégration sociale des migrants, notamment à travers l'apprentissage de la langue du pays d'accueil et son impact sur l'identité des individus. Il est également question des réseaux sociaux et du soutien communautaire, qui facilitent l'intégration tout en permettant aux migrants de préserver leurs liens culturels. Ensuite, nous examinons le rôle du multilinguisme au sein des diasporas et son influence sur les relations interculturelles, soulignant la richesse de la diversité linguistique et culturelle, ainsi que la médiation culturelle que les migrants exercent entre leur pays d'origine et leur société d'accueil. Enfin, les défis sociolinguistiques liés à la langue et à la citoyenneté sont analysés, notamment les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté, les discriminations linguistiques, et l'importance de reconnaître et de protéger les droits linguistiques des migrants tout en favorisant une identité citoyenne plurielle.
Ce chapitre aborde l'importance de la langue dans les systèmes éducatifs multilingues. Il souligne le rôle crucial de la langue maternelle dans le développement cognitif et l'acquisition de compétences fondamentales. Les défis liés à l'introduction précoce d'une langue seconde sont examinés, ainsi que les politiques éducatives favorisant un équilibre linguistique. L'enseignement bilingue progressif et le transfert linguistique positif sont présentés comme des stratégies efficaces. Enfin, le chapitre insiste sur la nécessité de politiques linguistiques inclusives et de formation des enseignants pour répondre aux besoins variés des élèves tout en valorisant les langues et cultures locales.
Ce chapitre explore la relation complexe entre la langue et l'identité culturelle, mettant en lumière comment la langue façonne notre perception du monde et joue un rôle fondamental dans la construction de l'identité. Nous débutons par l'idée que la langue n'est pas seulement un outil de communication, mais qu'elle influence activement notre manière de penser et d'interagir avec notre environnement. À travers des concepts comme l'hypothèse de Sapir-Whorf, nous voyons comment certaines structures linguistiques peuvent façonner des perceptions culturelles uniques.
Ensuite, nous abordons le rôle de la langue maternelle dans le sentiment d'appartenance. Dans les sociétés multilingues, la langue maternelle est souvent perçue comme un lien vital avec l'histoire et les traditions d'une communauté, et elle devient un symbole de résistance culturelle face aux langues dominantes. Les langues minoritaires et les dialectes sont des marqueurs identitaires essentiels, malgré les défis qu'ils rencontrent.
Le chapitre se penche également sur les mouvements de revitalisation linguistique, illustrant comment des communautés menacées par la disparition de leur langue entreprennent des efforts pour préserver leur héritage. Ces initiatives ne se limitent pas à la langue elle-même ; elles visent également à renforcer l'identité collective et à restaurer un sentiment d'appartenance. Des exemples concrets, comme le mouvement de revitalisation des langues autochtones au Canada, le Te Reo Māori en Nouvelle-Zélande et la revitalisation de l'Irlandais en Irlande, montrent comment ces efforts contribuent à une plus grande cohésion sociale et à la diversité culturelle. En fin de compte, le chapitre souligne que la langue est un outil puissant pour affirmer l'identité et favoriser un sentiment d'appartenance au sein des communautés.
Le chapitre sur la sociolinguistique et les technologies numériques aborde l’impact des outils digitaux sur la communication linguistique. Il met en évidence comment la simplification des échanges en ligne, l’hybridation des registres et l’utilisation d’émoticônes enrichissent les interactions. Les réseaux sociaux, en particulier, favorisent la diversité linguistique, permettant aux variétés linguistiques marginalisées de gagner en visibilité et de se revitaliser. Les nouvelles normes de communication émergent, intégrant à la fois des éléments formels et informels, redéfinissant ainsi les frontières linguistiques et ouvrant la voie à une flexibilité sans précédent dans l’usage de la langue.
- BENVENISTE E., Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 1974
- BERNSTEIN B-, Langage et classes sociales, Paris, Minuit, 1975.
- BOURDIEU P., Ce que parler veut dire. Paris, Fayard, 1982.
- BOYER H., De l’autre côté du discours. Recherche sur le fonctionnement des représentations communautaires, L’Harmattan, France, 2003.
- BOYER H., Éléments de sociolinguistique: Langue, communication et société, Dunod (2ème édition) 1996.
- BOYER H., Introduction à la sociolinguistique, Dunod, Paris, 2001
- BOYER H., Langues en conflit, Études sociolinguistiques, L'Harmathan, Paris, 1991.
- BOYER H., Plurilinguisme: « contact » ou « conflit » de langues ?, L'Harmattan, Paris, 1997.
- BOYER H.. (éd.), Sociolinguistique, territoire et objets, Delachaux et Niestlé, Paris, 1996.
- CALVET L.J., Linguistique et colonialisme: petit traité de glottophagie, Payot, Paris, 1974.
- CALVET L.J., Langue, corps et société, Payot, Paris, 1979.
- CALVET L.J., La guerre des langues et les politiques linguistiques, Payot, Pans, 1994.
- CALVET L.J., La Sociolinguistique, Que sais-je ?, PUF, Paris, 1993
- CALVET L.J., Les voies de la ville, introduction à la sociolinguistique urbaine, Pavot, Paris, 1994.
- CALVET L.J., Sociolinguistique du Maghreb, bulletin du laboratoire de sociolinguistique, René Descartes, Paris, 1996.
- CANUT C., Imaginaires linguistiques en Afrique, L'Harmattan, Paris, 1998.
- CHAUDENSON R., La francophonie: représentations, réalités, perspectives, Didier-Edition, Paris,
1992.
- CHARAUDEAU P., Langage et discours, Hachette, Paris, 1983.
- DESCHAMPS J., Les avatars de l’imaginaire, L’Harmattan, France, 1996
- DOISE W., Les représentations sociales : définition d’un concept, Connexions, 45, 1985
- DRIGEARD G., FIALA P., TOURNIER M., Courants sociolinguistiques. Klincksiek, Paris, 1989.
- FISHMAN J., Sociolinguistique, Nathan, Paris, 1971.
- GARMADI S., La sociolinguistique, PUF, Paris, 1981.
- GUESPIN L., L'analyse du discours, problèmes et perspectives, La nouvelle critique, Paris, 1975.
- GUMPERZ J., Sociolinguistique interactionnelle, une approche interprétative, L'Harmattan, Paris,
1989.
- HAMERS J.F., BLANC M., Bilingualité et bilinguisme, Pierre Mardaga, Liège, 1983.
- HOUDEBINE - GRAVAUD A.M., L’imaginaire linguistique, L’Harmattan, France, 2002.
- JUILLARD C., CALVET L.J., Les politiques linguistiques. Mythes et réalités, FMA, Beyrouth, 1996.
- KERBRAT ORECCHIONI., L'implicite, Armand Colin, Pans, 1986.
- LABOV W., Sociolinguistique, Minuit, Paris, 1976.
- LAROUI A., L’idéologie arabe contemporaine. Maspero, Paris, 1983.
- MACKEY W., Bilinguisme et contact des langues, klincksieck, Paris, 1976.
- MAINGUENEAU D., Aborder la linguistique, Seuil, 1 Paris, 1996.
- MANNONI P., Les représentations sociales, PUF, Paris, 1998
- MARCELLISI J.B., GARDIN B., Introduction à la sociolinguistique, Larousse, Paris, 1974
- MARTINET A., Éléments de linguistique générale, Armand Colin, Paris, 1970.
- MAURAIS J., Politique et aménagement linguistiques, Le Robert, Paris, 1987
- MOATASSIME A., Arabisation et langue française au Maghreb. Paris, PUF, Paris, 1992.
- MONDADA L., Cahiers de praxématique, Presses Universitaire, Montpellier, 1998
- MOREAU M. L., Sociolinguistique. concepts de base, Pierre Mardaga, Liège, 1997.
- ROBILARD D., BENIAMINO M., Le français dans l'espace francophone. Champion, Paris, 1993.
- ROUQUETTE M.L., RATEAU P., Introduction à l’étude des représentations sociales, PUG, Grenoble, 1998
- SAUSSURE F. (de), Cours de linguistique générale. Alger; ENAG, 1990.
- WALTER H., Le français dans tous les sens, Paris, Robert Laffont, 1988.