Objectifs

L'étudiant sera capable, à l'issue de ce cours, de :

- Saisir le processus de l'opération traduisante de façon générale ;

- Traduire le sens et le vouloir-dire du texte (de l'auteur = énonciateur) et non pas les mots ;

- Être conscient des choix lexicaux qu'il opère au cours de la traduction, ce qu'on appelle une traduction réfléchie ;

- Identifier les ressemblances et les dissemblances des deux langues ;

Tous ces objectifs sont au service de l'apprentissage et du perfectionnement des quatre compétences langagières : compréhension et expression orales, et compréhension et expression écrites.

آخر تعديل: Monday، 5 April 2021، 3:23 PM